Saturday, February 03, 2007

Nitti ke dohe...by Sant Kabir (english translation)

This poem is in Awadhi language written by Sant Kabir. The double line poetry is called doha in Hindi. Have translated the meaning of each doha in English.

Kabir sangati sadhu ki, begi karijai jai,
Durmati duri gawaisi, desi sumati batai,

Always be in the company of people having good thoughts,
This way we can do away with the evil & attain purity of soul,

Nindak niyare rakhiye, Angan kuti chawai,
bin pani sabun bina, nirmal kare subhaiy (my favourite line)

Keep your critiques close to you, let their hut be in your courtyard,
That way you don’t need soap n water to cleanse your nature,

Aisi vani boliye, man ka aapa khoi,
apna tan shital kare, auran ko sukh hoi,

Be soft spoken, do away with your ego,
This shall keep you in a good mood & others shall be happy too,

Kasturi kundali base, mrug dhonde ban mahi,
Aise ghati ghati Ram hain, duniya dekha nahin,

The musk is imbedded in the navel, yet the deer looks for the source of the fragrance all thru the forest,
Same way Ram(God) is present in each one of us, But no one notices him,

Kabira garab na kijiye, Kaal gahe kar kes,
Na jano kit marihai, kya ghar kya pardes,

Never be conceited, fate always has a hold of your locks (hair),
You never know where or when it shall prevail over,

Tinka kabahu na nindiye, Jo payan tar hoy,
Kabahunk Udi ankhin pare, pir ghaneri hoi.

Never look down upon anything small, even if it is under your feet,
The particle can get into your eye & cause great pain.

by Sant Kabir

Copyright © BuntysBanter 2007

0 Comments:

Post a Comment

<< Home